480139 VO Austriazismen - gemeinsames Lehngut im Deutschen, Slawischen und Ungarischen (2017S)
Labels
Details
Sprache: Deutsch
Prüfungstermine
Mittwoch
28.06.2017
09:45 - 11:15
Seminarraum 1 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-17
Dienstag
07.11.2017
08:00 - 09:30
Seminarraum 5 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-25
Dienstag
12.12.2017
08:00 - 09:30
Seminarraum 5 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-25
Dienstag
16.01.2018
08:00 - 09:30
Seminarraum 5 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-25
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Mittwoch
01.03.
09:45 - 11:15
Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
Mittwoch
08.03.
09:45 - 11:15
Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
Mittwoch
15.03.
09:45 - 11:15
Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
Mittwoch
22.03.
09:45 - 11:15
Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
Mittwoch
29.03.
09:45 - 11:15
Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
Mittwoch
05.04.
09:45 - 11:15
Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
Mittwoch
26.04.
09:45 - 11:15
Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
Mittwoch
03.05.
09:45 - 11:15
Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
Mittwoch
10.05.
09:45 - 11:15
Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
Mittwoch
17.05.
09:45 - 11:15
Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
Mittwoch
24.05.
09:45 - 11:15
Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
Mittwoch
31.05.
09:45 - 11:15
Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
Mittwoch
07.06.
09:45 - 11:15
Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
Mittwoch
14.06.
09:45 - 11:15
Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
Mittwoch
21.06.
09:45 - 11:15
Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Den Kern der Vorlesung bilden die sog. Austriazismen, d. h. Wörter, die für das österreichische Deutsch charakteristisch sind. Neben Ausdrücken germanischen Ursprungs, wie z. B. ödt. Sessel (im Sinne von 'Stuhl'), stammen mehrere Wörter aus den slawischen Sprachen (z. B. ödt. Pawlatsche von tsch. pavlac* 'offener Hausgang') und aus dem Ungarischen (z. B. ödt. Langosch, tsch. und slk. langos von ung. lángos, zu láng 'Flamme'). In die Sprachen der ehemaligen Habsburgermonarchie wurden auch zahlreiche Austriazismen entlehnt, wie z. B. tsch. stamperle, slk. stamp(e)rlík, sln. stamprl, ung. stampedli / va. stamperli aus ödt. Stamperl (vgl. bdt. Schnapsglas).* In diesem elektronischen System können leider keine diakritischen Zeichen verwendet werden.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Schriftliche Prüfung
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Prüfungsstoff
Vortrag des LV-Leiters
Literatur
Empfohlene LiteraturCwanek-Florek, E. – Nöbauer, I. (Hrsg.): Sprachliche Wechselbeziehungen in der Habsburgermonarchie. Polnische Akademie der Wissenschaften. Wissenschaftliches Zentrum in Wien, Wien 2015.Haarmann, H.: Aspekte der Arealtypologie. Die Problematik der europäischen Sprachbünde. Gunter Narr, Tübingen 1976.Holzer, G.: Einige Aspekte des Kontakts zwischen dem Kroatischen und dem Deutschen in Österreich (mit autobiographischen Anmerkungen). In: Piskorec, V. (Hrsg.): Sprachkontakte und Reflexion (= Zagreber Germanistische Beiträge. Jahrbuch für Literatur- und Sprachwissenschaft, Beiheft 7, 2004), 73-79.Kelih, E. – Fuchsbauer, J. – Newerkla, S. M. (Hrsg.): Lehnwörter im Slawischen: Empirische und crosslinguistische Perspektiven (= Sprach- und Kulturkontakte in Europas Mitte. Studien zur Slawistik und Germanistik 6). Peter Lang, Frankfurt am Main et al. 2015.Kelih, E.: Probleme der empirischen Lehnwortforschung: Lehnwörter im Basiswortschatz (Slowenisch) und frequenzbasierter Ansatz (Kroatisch). In: Kelih, E. – Fuchsbauer, J. – Newerkla, S. M. (Hrsg.): Lehnwörter im Slawischen: Empirische und crosslinguistische Perspektiven (= Sprach- und Kulturkontakte in Europas Mitte. Studien zur Slawistik und Germanistik 6). Peter Lang, Frankfurt am Main et al. 2015, 15-46.Kloferová, S.: Die Sprache der Wiener Tschechen. Forschungsstand und Ausblick. In: Wiener Slavistisches Jahrbuch 46, 2000, 107-115.Kurzová, H.: Mitteleuropa als Sprachareal. Germanistica Pragensia 13, 1996, 57-73.Moser, M.: Tradition, Dominanz, Emanzipation: Polnisch und Ukrainisch als Kontaktsprachen in der Habsburgermonarchie. In: Cwanek-Florek, E. – Nöbauer, I. (Hrsg.): Sprachliche Wechselbeziehungen in der Habsburgermonarchie. Polnische Akademie der Wissenschaften. Wissenschaftliches Zentrum in Wien, Wien 2015, 41-56.Newerkla, S. M.: Sprachliche Konvergenzprozesse in Mitteleuropa. In: Pospísil, I. (Hrsg.): Crossroads of Cultures: Central Europe / Perekrestki kultury: Srednjaja Evropa / Krizovatky kultury: Strední Evropa. Litteraria Humanitas XI. Masarykova univerzita, Brno 2002, 211-236.Newerkla, S. M.: Bohemismen (und Slowakismen) in Wien (und Österreich). tribüne. zeitschrift für sprache und schreibung 3/2009, 8-12.Newerkla, S. M.: Sprachkontakte Deutsch – Tschechisch – Slowakisch. Wörterbuch der deutschen Lehnwörter im Tschechischen und Slowakischen: historische Entwicklung, Beleglage, bisherige und neue Deutungen (= Schriften über Sprachen und Texte 7). Peter Lang, Frankfurt am Main 2011.Newerkla, S. M.: Kernproblembereiche der Lehnwortforschung anhand von Beispielen aus dem Kontaktbereich Deutsch, Tschechisch und Slowakisch. In: Kelih, E. – Fuchsbauer, J. – Newerkla, S. M. (Hrsg.): Lehnwörter im Slawischen: Empirische und crosslinguistische Perspektiven (= Sprach- und Kulturkontakte in Europas Mitte. Studien zur Slawistik und Germanistik 6). Peter Lang, Frankfurt am Main et al. 2015, 47-69.Sodeyfi, H. – Newerkla, L.: Idiomatische Redewendungen, Sprichwörter und Begriffe der Gegenwartssprache in Österreich und der Tschechischen Republik / Frazeologické a idiomatické výrazy v soucasné cestine a rakouské nemcine. Harrassowitz, Wiesbaden 2011.Tölgyesi, T.: Lexikální germanismy v dnesní cestine. Studie kontaktovelingvistická. [Lexikalische Germanismen im heutigen Tschechisch. Eine kontaktlinguistische Studie]. PPKE, Piliscsaba 2009. Online verfügbar unter http://mek.oszk.hu/08400/08488/08488.pdfVykypelová, T.: Ceské výrazy v rakouské a vídenské nemcine [Tschechische Ausdrücke im Wiener und österreichischen Deutsch]. In: Rusinová, E. (Hrsg.): Prednásky a besedy z XXXIX. behu Letní skoly slovanských studií. Masarykova univerzita, Brno 2006, 162-189.Wambach, V.: Die slowakische Sprache in der k. u. k.-Monarchie. Cwanek-Florek, E. – Nöbauer, I. (Hrsg.): Sprachliche Wechselbeziehungen in der Habsburgermonarchie. Polnische Akademie der Wissenschaften. Wissenschaftliches Zentrum in Wien, Wien 2015, 163-174.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
B-81, BHu 562, MFi 500
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:47