Universität Wien

340345 UE Konsekutivdolmetschen II: Englisch / Spanisch (2017S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Englisch, Spanisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Mittwoch 15.03. 19:00 - 20:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Mittwoch 22.03. 19:00 - 20:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Mittwoch 29.03. 19:00 - 20:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Mittwoch 05.04. 19:00 - 20:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Mittwoch 03.05. 19:00 - 20:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Mittwoch 10.05. 19:00 - 20:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Mittwoch 17.05. 19:00 - 20:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Mittwoch 24.05. 19:00 - 20:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Mittwoch 31.05. 19:00 - 20:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Mittwoch 07.06. 19:00 - 20:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Mittwoch 14.06. 19:00 - 20:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Mittwoch 21.06. 19:00 - 20:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Mittwoch 28.06. 19:00 - 20:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Students will be trained in the basics of analytic reception of oral texts. They will work intralingually (English) as well as interlingually (English - German). For better understanding, some of the first texts will be German. Students will practise listening and understanding texts, present their own texts and repeat oral texts. Notetaking will be briefly introduced. The course also helps students to get a first idea what interpreting is all about.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Presence in class is required, active participation and the handing in of assignments are vital for positive final results. All performances are marked and part of continuous assessment.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

At the end of this course students should have the basic competencies necessary for understanding and repeating oral texts. They should be able to understand texts in an analytical way and produce coherent texts. Self-reflection and speed of reaction will be enhanced.

Prüfungsstoff

Students will be asked to analyse oral texts without notes (in summary as well as in detail), produce bilingual terminology (depending on topics dealt with), re-enact dialogues, write down oral texts listened to, etc.. Group work is essential to envolve all students in class work and give them sufficient feedback.
Methods for individual practising will be developed.
feedback by colleagues and teacher
recording of exercises and self-assessment
assignments
continuous assessment

Literatur

Will be made known in class.
Moodle

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46