Universität Wien

340291 VO+UE Lokalisierung und Technische Dokumentation (2017S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 60 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Freitag 10.03. 14:00 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Freitag 24.03. 14:00 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Freitag 07.04. 14:00 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Freitag 05.05. 14:00 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Freitag 12.05. 14:00 - 17:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Freitag 19.05. 14:00 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Freitag 02.06. 14:00 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Freitag 16.06. 14:00 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Freitag 30.06. 14:00 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Inhalte der Lehrveranstaltung sind ausgehend vom GILT-Prozess Aspekte der Technischen Dokumentation und Lokalisierung (Zeichensätze, Abbildungen, Formate, Schriften, Sprache, Stil, Symbole, Terminologie, Farben; rechtliche Aspekte und Konventionen; Projektmanagement und Qualitätssicherung) und Locale Management. Weiters werden die Themen Textverständlichkeit, kontrollierte Sprache und übersetzungsgerechtes Schreiben behandelt. Methoden und Werkzeuge der Lokalisierung werden am Beispiel der Lokalisierung Technischer Dokumentation sowie der Software- und Websitelokalisierung erläutert.

Ziel ist die Vermittlung der Grundlagen der Technischen Dokumentation und Lokalisierung. Studierende sind in der Lage, die theoretischen Grundlagen in Lokalisierungsprojekten anzuwenden. Sie können die Verständlichkeit und übersetzungsgerechte Gestaltung von Technischer Dokumentation beurteilen. Studierende können Lokalisierungsprobleme erkennen, kategorisieren und im Team lösen. Diese Kenntnisse bilden die Grundlage für die Planung, Durchführung und Evaluierung von Lokalisierungsprojekten.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Neben schriftlichen Tests (15%) ist auch eine Projektarbeit (30%) durchzuführen. Mitarbeit in den Präsenzeinheiten sowie Beteiligung und Aufgabenerfüllung auf der E-Learning-Plattform (55%) sind für eine positive Beurteilung ebenfalls erforderlich.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Die Absolvierung der VO Methoden, Prozesse & Technologien der Sprachindustrie, der UE Übersetzungstechnologien, Terminologie- und Sprachressourcenmanagement und der VO Technologiegestütztes Medienübersetzen, Lokalisierung, Technische Dokumentation vor Besuch dieser Lehrveranstaltung wird empfohlen.

Prüfungsstoff

Beiträge und Erfüllung von Aufgaben auf der E-Learning-Plattform (Einzel- und Gruppenaktivität, kollaboratives Arbeiten), Gruppen- und Projektarbeit (auch außerhalb der Präsenzeinheiten), interaktive Vorlesung, Präsentationen, eigenständige Recherche.

Literatur

Literatur wird auf der E-Learning-Plattform bekannt gegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Diese LVA ist als individuelle Fachvertiefung für die Schwerpunkte Literatur-Kunst-Medien, Dialogdolmetschen und Konferenzdolmetschen verwendbar.

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45