Universität Wien

340157 UE Übersetzen Geisteswissenschaften: Englisch (2017S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Angemeldete Studierende, die in der 1. Stunde unentschuldigt fehlen, werden von der Übung abgemeldet, ihr Platz wird an Studierende von der Warteliste vergeben.

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Englisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Montag 06.03. 11:00 - 12:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Montag 20.03. 11:00 - 12:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Montag 27.03. 11:00 - 12:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Montag 03.04. 11:00 - 12:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Montag 24.04. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Montag 08.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Montag 15.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Montag 22.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Montag 29.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Montag 12.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Montag 19.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Montag 26.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Übersetzung englischer und deutscher Fach- und Sachtexte aus dem Bereich der Geisteswissenschaften. Entwicklung translatorischer Kompetenz; Erarbeitung geeigneter Strategien der Projektarbeit; Einsatz von CAT-Tools; effiziente Einarbeitung in neue Fachbereiche; zielgerichtete Recherche, Terminologiearbeit und Dokumentation; Umsetzung von Textsortenkonventionen; Strategien der Textproduktion; Steigerung der Kritikfähigkeit; Teamfähigkeit. Die Studierenden arbeiten projektorientiert in kleinen Gruppen; Einsatz von Peer-reviews.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Übersetzungsprojekte (40%), Zwischentest (20%); Abschlusstest (20%); Peer-Review (10%); Arbeitsaufträge/Mitbarbeit (10%); Alle Hilfsmittel (inkl. Internet) bei Tests erlaubt.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Mindestanforderung für den positiven Abschluss 60%. Für die UE gilt Anwesenheitspflicht. Studierende, die glaubhaft machen, dass sie aus einem wichtigen Grund nicht teilnehmen können, sind bis maximal 2 Lehrveranstaltungseinheiten von der Anwesenheitspflicht entbunden.

Prüfungsstoff

Literatur

Auf Moodle.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Diese LVA ist auch als individuelle Fachvertiefung für die Schwerpunkte Literatur-Kunst-Medien, Konferenzdolmetschen und Dialogdolmetschen (sofern sie nicht schon zur Erfüllung der Module DD03 und DD04 verwendet worden ist) verwendbar.

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45