340143 UE Wirtschaftsübersetzen: Rumänisch (2017S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 06.02.2017 09:00 bis Fr 24.02.2017 17:00
- Anmeldung von Mo 06.03.2017 09:00 bis Fr 10.03.2017 17:00
- Abmeldung bis Fr 31.03.2017 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Rumänisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Donnerstag
09.03.
17:00 - 18:30
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Donnerstag
16.03.
17:00 - 18:30
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Donnerstag
23.03.
17:00 - 18:30
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Donnerstag
30.03.
17:00 - 18:30
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Donnerstag
06.04.
17:00 - 18:30
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Donnerstag
04.05.
17:00 - 18:30
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Donnerstag
11.05.
17:00 - 18:30
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Donnerstag
18.05.
17:00 - 18:30
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Donnerstag
01.06.
17:00 - 18:30
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Donnerstag
08.06.
17:00 - 18:30
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Donnerstag
22.06.
17:00 - 18:30
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Donnerstag
29.06.
17:00 - 18:30
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Vermittlung der rumänischen und deutschen Wirtschaftsterminologie und von Grundkenntnissen im Wirtschaftsbereich. Insbesondere werden Fachtexte aus dem Bereich Wirtschaft eingehend analysiert und kontrastiv behandelt. Es werden praxisorientierte Fachtexte übersetzt.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Aktive Teilnahme am Unterricht, Endtest, Portfolio der Übersetzungen.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Erwerb von Kompetenzen im Bereich des Übersetzens von Wirtschaftstexten. Erweiterung des Fachwortschatzes und des Sachwissens, Vertiefung der Kompetenz im Umgang mit Nachschlagewerken und www-Suchmaschinen, professioneller Umgang in der transkulturellen Fachkommunikation.
Prüfungsstoff
Übersetzen von Fachtexten, Diskussion, Analyse, Gruppen- und Hausarbeit.
Literatur
Einschlägige Nachschlagewerke aus dem Bereich Wirtschaft, Fachwörterbücher. Primärliteratur wird in der LV bekannt gegeben.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Diese LVA ist auch als individuelle Fachvertiefung für die Schwerpunkte Literatur-Kunst-Medien, Konferenzdolmetschen und Dialogdolmetschen (sofern sie nicht schon zur Erfüllung der Module DD03 und DD04 verwendet worden ist) verwendbar.
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45