340091 UE Konferenzdolmetschen I: Französisch / Ungarisch (2017S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 06.02.2017 09:00 bis Fr 24.02.2017 17:00
- Anmeldung von Mo 06.03.2017 09:00 bis Fr 10.03.2017 17:00
- Abmeldung bis Fr 31.03.2017 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Französisch, Ungarisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Donnerstag
09.03.
14:00 - 15:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Donnerstag
16.03.
14:00 - 15:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Donnerstag
23.03.
14:00 - 15:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Donnerstag
30.03.
14:00 - 15:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Donnerstag
06.04.
14:00 - 15:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Donnerstag
04.05.
14:00 - 15:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Donnerstag
11.05.
14:00 - 15:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Donnerstag
18.05.
14:00 - 15:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Donnerstag
01.06.
14:00 - 15:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Donnerstag
08.06.
14:00 - 15:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Donnerstag
22.06.
14:00 - 15:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Regelmäßige Teilnahme am Unterricht (100% Anwesenheit), aktive Mitarbeit, Dolmetschungen, Feedbackrunden sowie Beurteilung der ausgearbeiteten Glossare. Für die Endbeurteilung werden die im Laufe des gesamten Semesters termingerecht erbrachten Leistungen herangezogen.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Präsenz (Anwesenheitspflicht!), Vorbereitung, verständliche, weitgehend vollständige Dolmetschung.
Prüfungsstoff
Keine Prüfung.
Literatur
Siehe Moodle
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Diese LVA ist auch als individuelle Fachvertiefung für die Schwerpunkte Literatur-Kunst-Medien, Fachübersetzen/Sprachindustrie und Dialogdolmetschen verwendbar.
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45
Organisation von simulierten Diskussionen und Fachvorträgen unter dem in der Praxis üblichen Zeitdruck, wissenschaftliche Reflexion und Analyse dieser Prozesse und Methoden. Relaisdolmetschen.
Abhaltung einer fünfsprachigen Podiumsdiskussion in der Länge von 3 Stunden ( 14-15:30 und 15:30-17h Uhr), gemeinsam mit Studierenden und Lehrenden der Gruppe Polnisch/Spanisch, zu einem auf Moodle gestellten Themenbereich, auf den sich die Studierenden vorbereiten können.
Übungssituationen für die Modulprüfung, Termine s. Moodle Plattform
Ziele: professionelle Kompetenz im Simultandolmetschen; Neben der Dolmetschkompetenz und Aneignung der erforderlichen fachlichen und terminologischen Voraussetzungen, und entsprechender Recherche umfasst dies auch die Kompetenz institutionell geprägte Interaktionsprozesse wissenschaftlich zu reflektieren und zu analysieren. Vorbereitung auf den Berufsalltag, Vorbereitung auf die Modulprüfung
Methoden: Die Studierenden arbeiten sich im Vorfeld auf die Thematik der jeweiligen Vorträge ein (Erstellung von Glossaren, umfassende Recherche, dolmetschwissenschaftliche Aspekte) bzw. üben im Vorfeld sprachenspezifisch.
Direktes Feedback nach jeder Dolmetschleistung.